In order to implement the cultural project “Triunity of Languages,” the Sh. Kudayberdiyev Languages Triunity Center was established in March 2008, in honor of Shakarim Kudayberdiyev, the great philosopher, poet, and enlightener of Kazakhstan.
The Sh. Kudayberdiyev Languages Triunity Center:
- scientific and technical literature, articles for publication in English-language journals
- applications for research grant funding at the university
- marketing, accounting, and financial documents
- materials for meetings with foreign delegations and university partners
- official documents, internal correspondence
Contacts:
Main building of Abylkas Saginov Karaganda Technical University
Office 316 – Kazakh translators. Ext. 1080
Office 319 – English translators. Ext. 1080
Photo gallery
Arrival of foreign scientists from Poznań University of Technology (Poznan, Poland) Lucasz Gierz Adam and Lucasz Wargula, September 2021
In August 2021, the Department for the Development of Languages of the Karaganda region organized a Kazakhstan-wide open dictation, at the KTU dictation was organized by the Sh. Kudayberdiyev Languages Triunity Center, where translators read dictation
Kazakh language lesson in the Language lab. Using modern ICT
Language lab 238
Working process. Discussing the organization of a roundtable on the role of translation in a multilingual education.
Kazakh language translators. In the process of work.
Consecutive interpreting at a seminar with an American speaker, Vice-rector for Internationalization Constance Devereaux. November, 2017. Translator of the Languages Triunity Center
Consecutive interpretation into English. Saniya, Translator of the Center.
Guiding and interpreting for Indian cadets, guest of the University. Translator of the Center. Military cooperation between Kazakhstan and India.
Simultaneous interpreting (whispered interpreting) from Russian to English at the round table on coalbed methane with guests from the UN Economic Commission. Translators of the Center Adilet Kudaybergenov and Alla Dolgopolova.
Interpreting to and from English for colleagues from Korea. Saniya, Translator of the Center.
Consecutive interpreting at an online seminar with American speaker, Vice-rector for Internationalization Constance Devereaux and American specialist J. Ponce. December, 2017. Assistance in technical equipping of the event from Murat Kozhanov, head of an Office of E-Learning Technology Center
Republican conference “Saginov Readings”, 2017. Consecutive interpreting from English. The speaker is an American specialist, Taryn U’Haley.
Opening of the “KarSTU-Mitsubishi Electric-Kazpromavtomatika” training center with the participation of the management of the three companies. Guests from Japan. Margulan Sharip interpreting into English.
Образец служебки на перевод материалов в Триединстве